关于作者

相关热点

一些英语学习的词组

上一篇 / 下一篇  2006-12-15 14:05:37

心情不好,就先从心情讲起吧。紫金香GQpH{9^q
MOOD:a state of the feelings at a particular time. 中文可解作"情绪"或"心情"紫金香0{0mC(H?
"心情好"叫做"be in a good mood"紫金香A!KP,Tro
"心情不好"叫做"be in a bad/lousy mood"紫金香"WG OHf'Yo1N
"没有心情去做某事"叫做"not in the mood"紫金香|4O ~(ZFV tFN
"Hey, Yvonne, wanna go to the beach?"
`.q c&yR7t2@~!z"e0"Tempting, but I’m not in the mood."紫金香,]^ Vwt+Q~"d]^1H
紫金香B&gX6`[x{
"情绪化" 叫做"moody"。紫金香l P} @2? Zy

g]zc |CM(e0"笑容满面"叫做"all smiles"紫金香P$dE&OIx-l)[H8G7|
"洗耳恭听"叫做"all ears"紫金香mk | Od!L
"笨手笨脚"叫做"all thumbs",想象一下十个手指都变成拇指,弹钢琴多不方便。紫金香 y~ E"v-S/GF

RG0e/BYy0中文的"实习"该怎么说呢?紫金香 Q.H M"M3h,K3B L
对,叫做"internship"。
@6mV}@3P3tTO0在英语角经常听到一些大学生说"I went to practise in that company..."紫金香] vj/e3`2LI ]
其实英文中的实习不叫practise,可以说 "serve one’s internship" 或"I worked as an intern there."紫金香 ux#{`+Fp2IbB
深究practise的含义,其实用practise表示"实习"是相当错误的。紫金香 ^QNA#~fa:h
practise:to do the work of a lawyer, a doctor ,etc.
Ng_(G+^+P9Am!C0而这种practise通常是指读法律和医学的人在学校苦读好些年后,通过苛刻的资格考试才有资格去执业,也就是practise,而不是像我们这样当没什么社会经历的小学徒。有资格practise的人都是很了得了。 即使是法学系的学生在律师楼实习也不能称为practise,他必须通过bar examinations才有资格称自己practise。 She’s passed her law examinations and is now practising (as a lawyer).紫金香0b-]xW)i/KH!s2W$G
A practising doctor.紫金香2C} U9drm'S:R
紫金香4R&w[e_M C ]c@
顺便提一下老掉牙的俗语"Practice makes perfect"-熟能生巧
vx,n m*T-Q&R*J(O0其实我并不赞同"Practice makes perfect"的说法。紫金香2u(WDV pHC Db
因为"It is not pracitce that makes perfect, it is perfect practice that makes perfect."
b'u _UidEz-~0方法不对头只会越努力越觉得自己笨。
N&jZL6\](O&h O0
0i5{-G6gXBY-M0另一习语,"Practice what one preaches." (to do oneself what one advises others to do)
!n3CP6c1\7dhd'^x0可以用来形容"言行一致"的人。紫金香 JIl/B(ds P^

NgMIr0我们常说"It’s raining cats and dogs",是因为猫狗打起架来特别凶,雨大的就像猫狗在打架,吵吵闹闹。但是人们往往会忘记最初的意思。 一天正在下倾盆大雨。
9[ @WH&vt;{3MP ^0妈妈:"It’s raining cats and dogs"紫金香(s"uY5yWVqG
女儿:"No, it’s raining pigs."紫金香\*r/{ |0x^
紫金香2W)}6?ywm#b
"It never rains, but it pours."意即"祸不单行"。紫金香oR)QK&f\6n
紫金香&c Q sYt I
"天看起来会下雨"叫做"It looks like rain"或"It looks as if it is going to rain."紫金香"{ sQp UF)z:p Cte
高考常考这句话怎么说,刻骨铭心。
Q yHku-H0
7{ e+}#P U"O wn0"as right as rain"意为身体很健康。紫金香%W7ae:Cu$]*vW
"Yvonne’s been ill, but she’s as right as rain now."
[1LRP$c sL0
Ks:y4xz`2h0"as natural as rain"--Heineken 广告词紫金香d\7J}i~k]4H
Also, "as natuaral as curiosity"
'W"dF:r/C;IN4@ AD0By the way, "curiosity kills the cat."紫金香B'u2E,Au:E0{r
我们说猫有九条命,西方文化中也有这种说法,but sometimes curiosity is bad enough to kill a cat.紫金香)Y k3O ]a3q^|

b xY Y4_U"j7?Dq0"rain or shine"(whatever happens, whether things are good or bad)-风雨不变,风雨无阻紫金香fn;r3MQ| V.D
"I will always be there for you,rain or shine."
Tm0j%j8dPO5j8E0"take a raincheck on something"
7H/\ O8m&yFO|R'A$VF0raincheck 其实是旧时球赛的门票(记不清是什么球),如果下雨比赛取消,可以凭raincheck天气好时再看比赛。紫金香Y I-`.?S)c)Ox+E+~0_
raincheck:(American English)an act of accepting something when it is offered, with the condition that one may claim it later.紫金香8Q^y:z-C
"Yvonne, can I invite you to a movie?"紫金香@kkX9BPc/Y
"I’d love to, but I have so much to do these days, can you give me a raincheck on it?"
f-p(xsWr{[@6Wpc0Well, must quit now...
5@ hG voY` rw-\+k0
n B f*{'J,R5p8mJ0由于本人水平有限,错漏之处难免,欢迎各位English Fans(e-fans)来邮赐教。紫金香u0Ptn}L
续集不再做此声明。紫金香;s j;Quyt{,[

2r)S*J0L/P8|0Xiaoxiao’s Language Lab紫金香 \M\A!f3zu;mi
紫金香7t2f.mi@_t0E+R

i k/YAoLs,ok2U?Q0Xiaoxiao’s Language Lab #2 06/22/00紫金香t {;F3@t'S_G
紫金香5yf3?;xc @0K
续回上集,讲回猫:紫金香$jW^+P5s7s [5|
"fat cat"是指那些富的流油的有钱人。紫金香%y1~,p2w)N)_ww
无论是在中学还是大学,身边都有人的花名叫做猫,或许是因为猫敏捷,乖巧吧。紫金香.L`&D6|_+W R)W
自己高中时也有个外号叫Supercat,听起来很super,其实那只是kinder朱古力广告里面的大肥猫而已。紫金香,f!J"z"c w!mX @
但其实在西方文化中,cat是有些不太好的含义的。cat也可指 A mean and unpleasant woman.紫金香#`:F;lk7jH
但是各位爱猫的女生不必介意,因为这一层意思很少人们使用。紫金香$XYQR0V6S Dm3|
《飘》的续集SCARLETT中Scarlett和Rhett的第二个可爱女儿就取名为Cat。
d+}-|5a9]2dOv0紫金香 @1EFu2rM
有人将"欲擒故纵"译为"play cat and mouse"字典的解析为 "let someone think that they are getting or doing what they want, then prevent them from getting or doing it.
vq Y X3i p6h2p-U0意思模糊近似吧。
bP ZT\(a6W0紫金香)Lx/kX_?
俗语中说的"吊高来买"在英文中为"play hard to get"
`~qa7F8Op aw0I’m sure it is not that Juliet doesn’t want to date you. She’s only playing hard to get.
azMI3yq N2m-iQ0人有时就是这样,给他他不要,得不到的他偏要苦苦地去追。
A q W4EL0玩玩"play hard to get"的游戏,可以刺激征服欲强的他/她.紫金香(PJ y,CgJf
我们说的"放电"在英文中为"turn on the charm"。
4ON"Q di-V8RCh0"turn on"通常指打开电开关,所以"turn on the charm"解作"放电"也很贴切。紫金香*my,xE].wk-R
It is difficult to refuse Lara when she turns on the charm.
cm!cM F1|8}S0相反,"turn sb.off"意为"让人恶心"或"让人兴趣全无"。紫金香g^+k E9e#I W
The radio turned me off, so I turned it off.--电台(节目)让我恶心,所以我把它给关了。紫金香c-n5bZ\:n~V
Back to "rain" again-
u2JW:mfs(_0我们说的"未雨绸缪"在英文中也有相应的说法"save it for a rainy day"--to save something, esp. money, for a time when you will need it.
w$A1p1nLT(p;Ti0紫金香7ZT%uZ5F2C
"雨季"可译为"rainy days" or"rainy season"紫金香7@,x+Z^(nE E
紫金香q'A c.iWL"h_ Q
雨季总让人有少许的失落,"失落感"-"sense of loss"紫金香Nq+jUl2hQp,s
"这是我的损失"-"The loss is mine."
+|j f,yN'g1g0我求职失败时总会用一句话来安慰自己,"这是他们的损失"-"That’s their loss."紫金香%Y @0fr_!uiAAN
"不知所措"-"at a loss"紫金香x;~] K:x2@'o(GA
Yvonne is at a complete loss as to how to excel in her new job.紫金香Q^ a]P3Oz,?7ol

lYvTD2d0X)lI)D0"lost in thought"--"陷入沉思"
"@u)aNWx t8\6T-f0"feel lost in the crowd"--to not feel confident about what to do or how to behave, esp. among people you do not know.紫金香%r!R;k l?s.f$Xx~^ e1l
紫金香uK/BA$E;c5Rvp
"Get lost!"--"滚开!"紫金香F0\S$q'?/j SzZ$E:e
"There is no love lost between them."--they dislike each other.紫金香 _ sb"a XL4h6|w
紫金香w5A+hX1X)W
紫金香:o;W XK_N
Well, to be continued...
z0C+k_u fi0紫金香(\ s{P'R

J/ND!J:X,| f%x0Xiaoxiao’ Language Lab #3
i j(s_2s"Kx \a7f0紫金香T!FA^9vDq9NMR
今天不讲英语,我今天学德语-Deutsch(其实我的德语学得很烂,真是不好意思,well,just for fun)紫金香$Gu/IMgIn3S(Rc@-_
德语恐怕是世界上最难的语言,虽然英语来自古德语,但是英语已经简化了很多。紫金香D8eXkblJF }
我死活想不明白为什么德语不进化。或许这和我们的中文繁体字一样吧,虽然复杂,但是一些大陆的文人学士仍有写繁体字的雅兴。我的一些朋友说德国文化给人一种很厚实的感觉。不知道为什么,我对德国人或是学德语的人很自然有一种好感,虽然我这样想其实也很附庸风雅。
p%Y9Y9L l3B_!T0紫金香4L~m2Lu;JY]B
紫金香 A'hOQ:oU6u3f@
我最喜欢的德语句子是:
9b]#q-OrS0Heute habe Ich keinen Deutsch Unterricht. (我今天没有德语课:)
)\\ I_$u{'Iv/W&]%A0紫金香C*@w#k2H
我最烂熟于心的德语句子是:
3QE\#P4~8DK0Geld oder Leben?(要钱还是要命?)紫金香/YH]$A#E
Ha...ha...
GF'|%\)a(^0大家可不要以我为榜样(role model)紫金香E%PraL'GXu#U c`
紫金香M A"e4Dd.X.xx
不学德语的人大概不知道聪明绝顶的科学家爱因斯坦-Einstein在德语中意为"一块石头"
9p5h \5`HB4Ri@0ein 为数词"一" Stein意为"石头"紫金香i m |j t,}T;V1w(uVL
紫金香$v.PC:`;M%x1^

)Z+F;L+P%xk!rt&]0浮士德-Faust, 其德语原意为"拳头"
3X Rn/lN+IYQ _-A0紫金香3Qv Y7A;A/WE
巴赫-Bach, 其德语意思为"小溪"紫金香.[%~"dn+t9@:f
紫金香R#s @l+~$PLp

kVV1N`6b0弗洛伊德- Freud, 在德语中意为"朋友、快乐"
"|%Q l u Kt0
vD:] `/AJa*UZ:T[0霍夫曼其实是一个德国的姓-Hoffman,意为"高的男人"紫金香H$zcd/w+S
紫金香:t ] yn'AfcH5u
品牌CK-Calvin Klein,Klein 是德语的"小"
mvcIXI/f0小夜曲-eine kleine Nachtmusik紫金香+oh4jY6k p9_9R| K

p0~#my"h3Ls8S0Volkswagen 中的volks意为人们,wagen是车。
s"U&\m8fgd0美国女演员米雪飞花Mischell Pfeifer,其姓Pfeifer源于德文单词Pfeife,意为笛子。紫金香8KpG"@`!ih]
这个姓好musical呀!先别赞美,这个单词还有两个意思:烟斗和笨蛋紫金香6wFl)S4^Z2Hu

.D9RW(ICo0EO0德语的"再见"为 Auf Wiedersehen!
_A T.dt0这是比较正式的说法,朋友之间可以说 Tschus!,其发音和中文的"去死"一摸一样。
z{)xta~0我们每次德语课下课都和老师说"去死"。
q7a3_#ak Jl0曾经有一个学德语的上司,我当时觉得他很可恶,下班时我微笑着和他说Tschus,他明知我骂他也耐我不何。紫金香v@Dc1W@f%i)\8t N.q

;e6I8LwC#NQ7vu0好了,到时间说去死了。
GZ2n)^p0哈,哈 哈。。。。。。紫金香 A#o.}@!X.R!p!K
紫金香1jp v(TJ4\?

#Btau[N0Xiaoxiao’s Language Lab #4紫金香qMp"ItV{o
紫金香1o.x;LFkh;k-j#u
近日常看到一个减肥茶的广告,觉得特搞笑。
J6LYbAg/b-sm0"能三十年都喝"更娇丽减肥茶"的就一定是妈妈."
Qm)f7tO"JKC7j0不知是哪个土豆想出来的广告词,一种减肥茶喝了三十年都不瘦,哪象人家民间流传的"西红柿洋葱七日瘦身汤",七日就瘦十斤。(我有此秘方,有志于减肥事业的同学可以电邮索取,p.s.本人很适合做减肥茶的代言人,请各大厂家注意:)紫金香#NC{u4kv
但是更娇丽减肥茶的广告也不是一无是处,起码说明这种减肥茶喝三十年都不会中毒,无negative effect。紫金香z}L@k#S5U
By the way, 减肥在英文中为lose weight, 节食-on a diet.
O0v w%H5U { f O a^0如果你的裤子穿不下,you need to watch your weight.紫金香 P1WxQJ
如果你长得像Xiaoxiao那样,you need to put on some weight.
4P Ab7^ s$Dx0紫金香v j3e)kV|
其实我认为中国人都没有必要减肥。一个比利时商人曾对我说,"This is a crazy country, there are no fat people in China!"紫金香:@W1r9Rz
紫金香8b QF5IVsz.yp`
"过胖"在英文中为obesity,As far as I know, many Americans are plagued by obesity and therefore obsessed with losing weight.
\zH p,n3Qj,n0说起广告,想起在北京的时候看见过一种名叫"露露"的饮料,我想这种饮料在广州肯定不好sell。紫金香0T&S5Q0[KK#p*{t0|
因为"露露"在广州俚语中意为笨蛋。紫金香xK CNR k1|r~E;RL
我们最熟悉的笨蛋的英文说法为fool。实际上电视剧里较常用的说法是idiot/moron/jerk
9n;q(EOM2}4[0紫金香%KA c_k)?1z
在广州街头看见一爱猫扑,爱生活啤酒的广告,啤酒的日文好像ASAHI,但是这种啤酒却译作"舒波乐", 输了波还乐。
(b/f;g9xV'A0我不知到中国的足球fans是否会喝着"舒波乐"来看球。但有一点是可以肯定的,asahi在进入广州市场前是没有充分考虑各种当地文化因素的。
_8k Xy Uel0
fMkAt4]0广告是件很有意思的事情。我们常说"这边风景独好",有一天看到一个楼盘的广告词,"这边风景也好"
x-j@ \Or0让人会心一笑。
bkZL;kHS0
1_,X+yKQ:p(f0"Familiarity breeds contempt."-亲不敬,熟生厌。
!fCJ+z$K&a0我们常说"距离才是美"、"相爱容易同住难"可能就是这个原因吧。紫金香 A"|pP:_(l&G
我很早就听说过Familiarity breeds contempt,起初以为是一句谚语,后来知道这句话原来是Ford在1993年的广告词。紫金香q,_[1PN
可见成功的广告词是可以深入民心。紫金香q c&v[0a,x+}
紫金香+s ueR"^1k-W
不好意思,今天没怎么讲英语,Xiaoxiao’s Language Lab会讲一切和语言有关的东西。
_O'~4oKm*q6[0但是有时我可能只是在胡说八道,为自己在网上找个发表、发泄的空间而已。
S@@:W'ml'z0紫金香#xnX*Keb,s.g7CH
紫金香:f%l)Y.O C5QH@

c5e#ldy1U"o.x@ON0Xiaoxiao’s Language Lab #5紫金香 e&\#x,sWH#xw
紫金香];xK:r f/r t[
刚才看TV B Pearl看到了Language Lab #4中提到的爱猫扑,爱生活啤酒的广告,
*b%fs9y"fP`}0该广告用了三个英文单词:TASTY,HANDY,TRENDY紫金香D^&C ^_Z N e
有点土气,马马虎虎了。紫金香K eb&T3B.O"\:Rsu

1fHH'_1]h0今天讲几个名词。紫金香 Mge)U j s
第一个为baby-kisser。
m~K5k7P,w&nBRK#F%\0大家肯定知道baby-sitter是保姆的意思, 但是baby-kisser则指那些在搞竞选时大搞亲民形象,见到baby就抱,就亲的政客。不消我多说,大家都知道这个词为贬义。紫金香J/T^x2lq4C
前些天还在报纸上看见Hilary的女儿为了帮母亲竞选,抱着个bb玩。
8D/S,@)WS"l-L.m,Ct0紫金香UP;l)ha+U
第二个词是name-dropper。
q\f?{0name-dropper是指那些喜欢说自己认识某某名人,和某某名人很熟的人,这种人的居心也不用我多解析了。
9u#i#A,Xf0我中学有一个老师就是这种人,一会儿说陈开枝是他的校友,一会儿有说这份试题是我在山东的某某高层朋友紫金香6b)H0xp*e
帮手弄来的,结果一节课三十分钟在drop names,剩下十几分钟来讲课。紫金香 v,N3Bw'MP:B7_s*~xP
紫金香R$zk kVw$S
第三个词是lame duck
7J ^C*X6r-lu F"TR0lame duck:a political leader official whose period in office will soon end-一个任期快满的政府官员。
9Tw*N+n#m0克林顿就是一个lame duck。
~N&U {kF7LU:S5l0美国宪法规定总统任期不超过两届,唯有罗斯福例外,连任四届,不过很大原因是时势造英雄吧。
tL2vDyW2H0so much for today.紫金香rf(_5``gS"Y
紫金香 NU3["HGb-I&|4jx

_\1q \{0b{ z4U0Xiaoxiao’s Language Lab #6
)w%N8`#H NQ|F0紫金香U f0{F&e+CK
俗话说三句不离本行,我今天就讲回我的老本行翻译-TRANSLATION & INTEPRETATION
!l E}?p~0Translation 为笔译,要咬文嚼字,是件苦差。紫金香/f9r|!`F _/fu n
Interpretation为笔译,分为consecutive interpretation(连续翻译)和
f)}&f$hH0simultaneous interpretation(同声传译)
dh `(|I"Vjs-D0所谓consecutive interpretation是指speaker讲了一会儿,停下来等interpreter翻译完他刚才讲的话再继续说。
d5W/u j3XbS0朱鎔基总理的新闻发布会就属于这一类。
KY[E1t)D;f0要做好consecutive interpretation要有很好的note-taking skills和short-term memory
ct8d$T&X[$a0simultaneous interpretation则多用于UN 和EU的国际会议。interpreter要在speaker开声后两三秒就开始翻译。两者几乎是同步的,所以称之为同声传译。紫金香A!{7B.Y;`'Gp M Q
同声传译需要interpreter每分每秒都集中精神,否则无法根上speaker,所以同声传译员承受巨大的精神压力。
i#r I pZ8Q}0UN的同声传译每隔15分钟就要换人。由于这种工作难度比较大,所以同声传译员报酬也和高,时薪300美元,不知现在有否涨价。
rP+VapaH0大学时教我笔译的老师曾在联合国做过笔译,他没事时也听听同声传译的翻译,他说有时他们翻得很好,有时候翻的是狗屁。紫金香/J6[d*Ep ey b
人毕竟不是机器,也有走神卡壳的时候。紫金香N2U`R R8H0b h
做一次同声传译不知要死多少脑细胞,我上完一节40分钟的同声传译课,通常都会累的得不想说话。紫金香'Rp%g}b9FE m
在我的眼里,成功的同声传译都是很有趣、很有魅力的人。紫金香9k1f-[OG&]Z0V(]*p|W
我们的笔译老师已修炼得连骂人也是慢条斯理,从来不会脸红脖子粗,不愧是在联合国泡过。
8]qd$xf\ _0笔译老师才是这样,教口译的老师通常都是讲话、反应极快,并且很有个性的那种人。紫金香8XlwUX:_*C

dw V8Ga&kJ p/A qR0紫金香%GJSm c
就翻译而言, 机器或软件是无法完全代替人的。否则我们翻译系的人真的连谷种都没得吃。
1hG:SA+t-B:B4R0我有一次用东方快车翻译猫王的 LOVE ME TENDER, LOVE ME TRUE紫金香[.A%A!V,A x
结果东方快车翻译为"爱我嫩的,爱我真的"
8r{"cK&rB0让人喷饭!
L4@v E!y7{7D)gE0说起笔译,可能最难翻的就是诗了。
B0fe]3e0钱钟书曾说过"诗是翻译中唯一遗失的东西"
L_FNC0我有一次翻看一本中诗的译本,笑话连篇。
6])eJ"},Ji(o+O(ny0"借问酒家何处有,牧童遥指杏花村"
"mYA#U!F0翻译把"牧童"翻译成cowboy,一讲起cowboy我总会想起万宝路广告里策马扬鞭的牛仔。紫金香:d1Z5~S&]\
"抬头望明月,低头思故乡"紫金香~a+]hr"jhT+Q
Head up, I see the moon紫金香V [/a:h`cgq
Head down, I think of my hometown紫金香5ObLI~&P#kG1A/O
唉,真是让人喷饭! 听起来像是广播体操的命令。head up、head down。。。
UWT$|~R _-c [0紫金香v1M)m[4a(Q6[,M hc#R
我从来都不会去翻译诗,一是没那么好的语言功底,二是就算翻译出来了已失去了原有的味道。
3z s {!O)D_0}1Y0我很难想象"寻寻觅觅,凄凄惨惨戚戚"翻译成英文读起来还会不会有那种凄美。紫金香:XI%z9d!w?
诗是一个文化特有、内在的东西,很难和别的文化compatible。
5?IC l}0上笔译课时老师曾叫我们翻译很多外国的广告,in my humble opinion, 很多广告都是不可译的。紫金香0?+o T/w9j!V:N
不是指不懂其意,而是如果一个美国产品把自己在美国的广告直接翻译成中文在中国推出,并不是每次都行得通。紫金香1VZx8Hz]
因为中英文行文习惯,中西方思维方式、文化背景都很不一样。紫金香 Au#P*D!yK3q
没有放之四海皆灵的广告。如果广告和当地的文化因素和国民性情抵触,广告必定失败。紫金香)` @2s{Uwy5@

!||#R2b os0有一次,广东省的首席翻译来我们学校演讲,当被问及翻译必备的东西是什么。紫金香+N*Lz^g&[B'|
他建议我们买一本好的英英字典。紫金香#w-?BOO5Xq7n
真是Great minds think alike. 我从高一开始就用英英字典。我早年学英语时相当刻苦,每次见到生词都会把生词的英文解析、例句、各种搭配关系抄一遍。现在一直保留这种习惯。
"bHT%y,L3S[0英汉或是汉英字典通常都无法给我们最准确的词义。只有英英字典才能比较准确地提供原意。所以我上笔译刻时,即使是汉译英也很少动用汉英字典。紫金香"v&[mNr nD
不要被应英英吓坏,实际上字典里用来解析单词的词汇都很简单,在2000词汇内。紫金香 {}:\!eHS
LONGMAN的英英字典都很不错。用英英字典还可以培养自己用英文阅读、思考、写作的能力,最重要的是培养一种对语言的感觉。紫金香JaF0DiE
越说越玄了。自己去体会吧,我也在黑暗中摸索,匍匐着前进。
0Ey/tU*h Id0紫金香"\Z$[``A0f
不过练习翻译对提高中英文都有帮助。我的中文很差,都是读了翻译系才逼自己去读读中文,虽然我现在的中文也不怎么样,但总比中学好吧。做翻译最大的痛苦是"只可意会不可言传"。我只有在做翻译时才会痛恨中文的行文。紫金香k9p/Wj"z^3^

oV/O] ?/nE0张爱玲在和她弟弟谈文学时提到"要提高英文和中文的写作能力,有一个很好的方法,就是把自己的一篇习作由中文译成英文,再由英文译成中文,这样反复几次,尽量要避免重复的词句。如果常做这种练习,一定能使你的中文、英文有很大进步。"紫金香3@-f,Y^!F0{7z-J:ix
这种方法我没试过,但爱玲的英文习作我看过几篇,确属上乘!
o*f:etwF |n0爱玲为了苦练英文大学三年不用中文写东西,曾经效仿过爱玲,用英文写了本日记,不过自己看回那些日记,一眼扫过去,不知道发生了什么事,需细看才明。
:cQO Q"l#j0毕竟没有母语那种最直接的感觉。紫金香|2H2l7Kxb

.H\0j1CJBm;Q0最近有fans complain 说Xiaoxiao’s Language Lab 越写越短,不好意思,我真的很忙。
Q,G7\&W:{0今天写篇长点的,有空再吹吧。
H[,T%n]5o0紫金香8HWvsNX4\j

/_` SW2k+D.Xl-F0Xiaoxiao’s Language Lab #7紫金香!krH:Xj,^
紫金香.R5o%_ O9Zj }R
要做一名出色的翻译必须有过人的short-term memory。紫金香"k x-K%{.Z+QI
读书时为了练short-term memory曾经背过The House That Jack Built紫金香!d#z8`8[W+ZX
我可以一口气从头背到尾,而且越背越快,如果你也可以,放马过来,挑战Yvonne!紫金香2KtANf$_1u
这篇文章其实是由一组定语从句组成,理清起关系其实很容易背。
S*BX'AKz F3b0考考你的记忆和舌头。紫金香6KyD/b l:l
紫金香 G\0I/E ?7nQr8FB
The House That Jack Built
`2]X0NdwQ;M:S9SH0
[yAe!r*D l"D0This is the house that Jack built.紫金香)G!h^7l%RpA
This is the malt--紫金香}/w?}%iQ R"B
That lay in the house that Jack built.紫金香9PT%Mt*N)x5Sm v
This is the rat--紫金香db9y;LGV,f
That ate the malt
:\+R8ac;s/V0That lay in the house that Jack built.紫金香5}B~.Y1FN
This is the cat--
9c(`*eRC,N0p0That killed the rat紫金香0\ PR^ \$F$w
That ate the malt
:lX1H8pVB/ix0That lay in the house that Jack built.紫金香c$F*^)Iy
This is the dog--
Sl&W2S(C8S!Z0That worried the cat,紫金香,sc GKASAn9~,|9\ v
That killed the rat,紫金香mFe6[9q x*W"e[L'[
That ate the malt
1c;W1S }1jEy4gEY!e0That lay in the house that Jack built.
+nK$[4@*{-L8R0This is the cow with the crumpled horn--
.x!lw-XH+ee\0That tossed the dog,紫金香/da J{i%c(I
That worried the cat,
Q2~,]nvdc.b8z0That killed the rat,紫金香l#a-g?+y1F
That ate the malt
qW#W$N[*Q9h@$QN0That lay in the house that Jack built.
_8_h^a;`Fd0This is the maiden all forlorn--紫金香Z*[E3f\;CO,O}-kE&[
That milked the cow with the crumpled horn,紫金香ZK"Y9gJ
That tossed the dog,紫金香-M k:`i yfw7i
That worried the cat,
9^3gK C ZO U0That killed the rat,
j Z3Q'f0`"uX0That ate the malt紫金香#R.Vr/|6Wf#h/i!z
That lay in the house that Jack built.紫金香8uao!maP,Q)_zts#_
This is the man all tattered and torn--
(Sq:vq8{ NNo5i O0That kissed the maided all forlorn,
4Z8|gh Z.f/I"|0That milked the cow with the crumpled horn,
,og S v"Nrl0That tossed the dog,紫金香dUE1K"B
That worried the cat,
5j1PM X H!Cl5b6T3}P0That killed the rat,紫金香!O9f_D wb
That ate the malt紫金香 Q/M2SP-?l
That lay in the house that Jack built.紫金香u.c5R M;i
This is the priest all shaven and shorn--紫金香+g+v-D$k8m9B)Q1G6o
That married the man all tattered and torn,
6?8?Ke~8x0That kissed the maiden all forlorn,紫金香#iGC:as {$P
That milked the cow with the crumpled horn,
B&yclf~4O oJ0That tossed the dog,
G JwJ `&x`d0That worried the cat,紫金香&G&c`$s,WWv4GE
That killed the rat,紫金香6oPF'J:TCF:e y
That ate the malt
_]y _U6c,{)Z0That lay in the house that Jack built.
"K Ms;B,n {"n0This is the cock that crowed in the morn--
U |"h+JSa-o0That waked the priest all shaven and shorn,紫金香nu'\g'c3}s V&m/r
That married the man all tattered and torn,
0q$t+V9oN&y9u0That kissed the maiden all forlorn,紫金香HY(j1~6TrV
That tossed the dog,
*d@8F+h#Px8w8Eq0That worried the cat,
Q{ H9` ?0That killed the rat,
%WrT1G/ME5z0That ate the malt紫金香,B5RZa)w o
That lay in the house that Jack built.
.o{ S4@l/n0This is the farmer sowing the corn--
4hV%m\/Q0That kept the cock that crowed in the morn,紫金香6x]8f BC^~.z
That waked the priest all shaven and shorn,
q8i-k5PoeU/@ qj0That married the man all tattered and torn,紫金香n0F~4e r,F3l CQR
That kissed the maiden all forlorn,
z9d f.?f6G%?0That milked the cow with the crumpled horn,
8k QE-Kp5j0That tossed the dog,
,~-@bb%n/aAtc s7v0That worried the cat,紫金香5U2U"X/z8X'Ew/T
That killed the rat,紫金香!h(k0?]%R2^(W
That ate the malt,
q1d u!Nzb0That lay in the house that Jack built.
6J1G|E#O;j+f5C)xe0
&`.pB;CC4G h0怎么样,不是很难背吧?紫金香:ay\"I;X?@W7N
紫金香MLqIj'i

e2g.X:r\ K!k6F0Xiaoxiao’s Language Lab #8紫金香+pGM(C7[u
紫金香nw5P3Cl)V0uZf
我们的一生由出生到死亡是一辈子,我们要面对的也是出生和死亡,也是一辈子。
#Y]e|)qE:X0第八集讲的就是生和死。 LIFE & DEATH
;jq3AP9zJ [0从出生到死亡-from the cradle to the grave (从摇篮到坟墓)紫金香yHC0Z#L^,c
死不瞑目- to turn in one’s grave
(s*LZ,hzmE&c0自掘坟墓-to dig one’s grave紫金香Da$O5_M)_'Y)}i
紫金香@ZbK8l.T]0z5i
It is a matter of life and death.-这是一件生死攸关的事情。
0rg#ww.x(^0紫金香]?S5qeS|.y
我们中文常说"笑死了",英文也有类似的表达方法。
(I J*bRE*e0紫金香fE4jEtkB%Hl
I was scared to death.-害怕死了。
)rmZ0NI3Y7c3L"D0I was embarrassed to death.-尴尬死了。
7d:R#k0}9\1~0I was worried to death.-担心死了。
.f)b8zC+gj)fuoAr0I was bored to death.-闷死了。紫金香 | F p(C:BJK
紫金香UX-] V#w:\9?Uf
我在这里全用一般过去时,是因为这些句子一般用于叙述过去发生的事情。紫金香`+R;vuPS?
for example:
(H9PZp0F {1t0Where have you been? -你去哪了?紫金香$w"@1Ch R-o2N1}!]!`O
I was worried to death.我担心死了。紫金香0oe:E(C2R(Bf ` Yd
能熟练地运用一般现在时以外的时态,我们才算比较熟练地掌握这种语言。
[a.V[/o&tt0紫金香*ny;GjTcy:E6C
想必很多e-fans都看过Roberts主演的"留住有情人"-DYING YOUNG紫金香g[#B#U\
to die young 从语法的角度来分析是指人死时的状态为年轻,意即"英年早逝",所以这里用形容词不用副词来修饰die。紫金香Ib A'g_BJS d
to die happy 是幸福地死去。紫金香~TTq"{6\I+V8J
to die poor 死时两袖清风。紫金香)_#b ?-R+E%f C2G
如果是语法考试,千万别选 to die happily/ to die poorly紫金香vHio)_f
关于死时的状态还有另外一种表达方法:紫金香r w s/M2D6_ R
to die a wretched death- 死得悲惨紫金香 O;C G2Ni|"L
to die a heroic death- 死得悲壮紫金香mA9k!eJt3v

3TKT{,Kt YU.B0He’s dying. -他就快死了。
,y5?'_PcS6?FA0然而be dying for sth/ to do sth 却和死无关, 该词组表示非常渴望做某事
8IHR`!xB0He’s dying to see his high school sweetheart again.紫金香e{.](z/Kl-?o6?1pLy
紫金香]IK ^1]
The die is cast.- 木已成舟、大局已定。紫金香\K'e em `sL8s

0Btw#f^*P0Never say die!-永不言败!
t'IC-jyt#w*[0She is someone who does not admit defeat easily.- 她不是容易认输的热人。紫金香C-e4~Es'W
紫金香aN7k.Q3J"v
to die down-灯火逐渐熄灭紫金香M:i5v3^9j
to die out- 绝种紫金香R J$L i@
to die hard-根深蒂固(diehard也可做名词-顽固分子)紫金香1|&~ew Tp hm9H-R%K

ea@!l!yY0按时间顺序我似乎应该先说"生"
QWf{3{ajS0一个婴儿诞生了-A baby was given birth.
c?#f0fG/d0玛丽生了孩子- Mary gave birth to a baby.
A#X8{Gec ^4pgh0天生丽质- She was born beautiful.
EAfve-GY~[8`E6m0天生如此- I was born this way/like that.
y2Qo5S,zc)~-K0天生的演员-She is a born actress.
t!hN^.ie1E E i0天生的赢家-He is a born winner.紫金香?Y.g1q:So
Some people believe interpreters are born not made.
E\B)iV7o!C\0-有人认为优秀的口译是天生的不是造就的。紫金香/N+_1jKkJ,k
紫金香;Q1|3g m&` i
天生一对-They are made for each other.
Ma;|+D)s3B g0He is not made for it/he is not cut out for it.- 他不是做这事的料子。
u5a:c,DOl,|}0f0Come on, don’t give me that, I wasn’t born yesterday.- 我不是三岁小孩(你别想骗我。)
/po"P#?b0紫金香;Y4e9p'x)S g
first-born (n) 是指第一胎。French-born-法国出生的紫金香[m1P\7j?A Q
baby boom 是指生育高峰期,据说克林顿就是一个baby boomer。紫金香ygE{ s'D QU[ `
family planning是计划生育。现在中国在城市实行one-child policy, 我在想n年后"哥哥、姐姐这些词汇岂不是要从我们的语言里消失。紫金香M,nu+M%G X jLhp+b?
不过每当我在挤饭堂和挤车时都会衷心赞美我们伟大的基本国策。
(@K_~R'z qz0紫金香| L y7@a\:~;g C
Death是一个生命的结束,一个旅程的终结。对于the dead它可能是新生的开始,对于the living它可能是个悲剧。是的,in a sense,"死亡"是活着的人的悲剧。
Zr8Q`'| @/||V0reincarnation-再生、轮回
-C7v.}7?MzX0说起再生,想起传说中的不死鸟 -PHOENIX- an imaginary bird of ancient times, believed to live for 500 years and then burns itself and be born again from its ashes.
ns,l4FQ$Z'c$g E0-like a phoenix from the ashes- 仿如风凤凰再生紫金香,d`!Dy`;a
想起席慕容的那首小诗"是否鸟必得自焚才能变成凤凰,青春必得愚昧"。。。紫金香j#Gs\4?Y
中学时看过一部爱猫扑,爱生活卡通片"圣斗士星矢",这里面我只欣赏两个人物:不死鸟一辉和冰河。
v_X#qXV1dQa \E l0我不明白为什么星矢会是主角,或许是因为星矢是爱猫扑,爱生活民族性情的代表-死缠烂打-die to the end。紫金香xO v ce*V&E8|
紫金香3e'C7Q r#fSmS4FsM

l0_U4iOR8mu0以下是一些和死亡有关的词:
o0A5X;p7?0matricide-弑母罪
Ifh8xGr0patricide-弑父罪紫金香%p W(H(Bn?
fratricide-弑兄/妹罪紫金香w1fOS E0s@
infanticide-弑婴罪紫金香:I JQ3\/A&{2R,Ii
genocide-种族灭绝紫金香f)cv+^p
homicide-谋杀罪
F~ Nuo/Mw P0suicide-自杀紫金香x@_F9?k#R#JX
犯罪-commit crime
D nXC$T'q0自杀-commit suicide紫金香8{v"vQE-b
紫金香? sjM$J Hfn
我没听人说过自杀是种罪紫金香 Z$?|\t9X

+l)Z)y4D-Z;N`E0但我听说自杀枉死的人会被打进畜生道,永不超生。紫金香s'xrb `9~J'a
或许上天认为,没有勇气面对今生的人不配有来生。紫金香`2T9L^(?LI
勇者无惧
]YsR ^0不负我心
)x N3nT @7rQ\0只问今生
])s,a{|0Seize the day, the eternity is here and now...
AAj'qC9Td0
vg&M9O%|r0
c EV(L/NQ~0Xiaoxiao’s Language Lab #9
V*X3U9{C| {q-e-H)_F I0
x:K } i8G o$r4P0大二时我们有一个来自Alaska的写作老师Barbara. Alaska天气严寒,气温低至零下40度。大冬天的,我们穿两件毛衣她却穿件短袖,不停地扇扇子,一个劲叫热。今天无意中发现自己在大二时的习作,我想 现在要我写这样的文章肯定写不出来。当时我一定是很爱看小说所以才写得出那么flowery的文。现在要抽时间出来看一本纯文学作品简直是种奢侈。紫金香3^9OKuv0P'|
当时Barbara列了一系列描写人的音容笑貌的词语,要求我们用这些词语描写两个正反人物。
,u'DVKB \0褒/贬紫金香s3F7ww%n3?
fair skin/sallow skin紫金香o,^xdj"Fa+n7D
large eyes/tiny eyes
DCQ1AX]9R0melodious voice/squeaky voice
rx2z!`? G0deep voice/ husky voice紫金香n"W$IwI6y
small white teeth/ decaying teeth
k]/| v y2uA0smile/smirk
.W'D;Vw;q?q!OR7E0...
{YA xX&g W ?.x i0以下文章只是一些词藻的堆砌,实无什么情节。只是为了练习描写人的相貌气质而已。
*d&CU q&n0紫金香*nvks1f,^"q$e

u*U!c\ lU7p0As Eliza stepped into the dance hall, everyone’s eyes turned to her. There was something in her appearance remarkably beautiful and engaging. She had eyes that were large and dark, shining with the glow of youth, full of fire and softness, her black hair fine as silk, naturally curling; fair soft skin, cheeks of a warm rose; red moist lips; when she smiled she showed her small white teeth. A gay dress of blue and white plaid, exquisitely made and neatly fitted, set off to advantage the youthfulness and simplicity of her beauty. She walked with a sinuous grace that charmed all beholders. Her air of assurance, blended with shyness, showed that she was not unused to admiring glances.紫金香 oh fx7g \k
From the corner of the hall, a pair of pale, gray eyes burning with jealousy was staring at Eliza. It was Ruthy, the mayor’s daughter. She was a short fat woman, garbed in a very tight, very gaudy red dress. Her fingers bore several rings and dazzling long earnings were dangling from her tiny ears. Her eyes were too far apart, her piggy nose undoubtedly an eyesore, her big mouth hardly open without insulting somebody. When she spoke in her high-pitched squeaky voice, she showed her decaying teeth. She was so used to flattery and getting her own way, and simply couldn’t bear the thought that she was not the center of attention at the dance. She walked up to Eliza with a stupid condescending air, "Well," she said, "Listen, I don’t think you should be here among all these celebrities and somebodies. You know you are poor, ugly, a downright nobody!" Eliza was not daunted by Ruthy’s rude remark. She answered with her melodious voice, "Even if I am a nobody, I paid and I have the same right to be here as you do." She said this with such dignity that Ruthy could not help feeling a sneaky awe. At that moment, a tall handsome young man came to ask for Eliza’s hand.
#hNu8GP#o(L*w.`0Ruthy, in aggravated jealousy, was left as a withered wallflower. (the end)紫金香Hki*l)LF4cM
紫金香\^+ya7W!t7Bp
现在看回自己的文章,觉得自己把美的写得太完美,把丑得写得太惨。
.PJ3B5S R6|6|St | AQ0这世上还是相貌平凡的人多。紫金香'EB$L*@sE
其实美来自内心,虽然这种美不是所有人都会欣赏,但这种美是最让人comfortable的美。
A2\b9|;{S3iQ0西谚 "Handsome is as handsome does."紫金香 t;B'l`'oRh
说的就是行为举止美,人自然就美。紫金香ZV8]B `A
如果要从语法分析还要费点劲。does在这里是指一个人的言行举止。
4Z,A0K(n |$k0If you are not a handsome guy, never mind, handsome is as handsome does.紫金香s5Y6D$?e_/yk
Likewise, pretty is as pretty does.
%F9f6X1K6X }U0Xiaoxiao紫金香 P8uY @9e4F$I?
Xiaoxiao’s Language Lab # 10紫金香"P&M?\E1r`
紫金香C/pZd"LK+N
热烈庆祝Xiaoxiao’s Language Lab创Lab第十集
P.n(vf_MJ2E(aK+T0
DY$pm/|8}4JA0×××××× ××××× × ×
+J:w.oQA_0× × ×× ×
7`YiUTS9L mw0× × × × ×紫金香!Kj*_%E S)]
× ××××× × × ×紫金香G Z!ZLb-H
× × × × ×紫金香2J7]@K@gN*Y
× × × ××紫金香7z*yD u:t+zr
× ××××× × ×
|G iI5I^4B-z%H0紫金香!}#k3h4@3y#cGd
`~~`~~~
OYXR1s&l#w v0紫金香;x m#D(CZ9cGt
----//---§----§-
*y7fMG7l:E0h&V!D}4j0WHITE ROSE ~~
2?#h W%N$[$n;D0-----§----§---~~
TI,Co o3J6R0~ ~
9y Vm^;x)n*e0
&cpm/wqx#R/^$\4i0紫金香zMS2qp [E

l x-[3}0am-Qr0今天应该张灯结彩,狂欢庆祝
b ^ ?rW/s0Y0原图地址:file:///K:/鸟语/文章/英语学习区%20-%20转一篇很老但是很经典,很散但是个人很喜欢的文章。当得上春风化雨四个字.files/smile.gif
(gr&]8nXLt ]me0紫金香C[Px1[A
英文中的狂欢庆祝称为"paint the town red"不晓得为什么要把整个城市染红,可能西方人也认为red是一种喜幸的颜色吧。但也不尽然。
p-QJW1BO0be in the red 表现一间公司正处于亏损、负债状态。紫金香z!Wb X7z{6x[
be in the black相反这是"盈余"的意思。
U.F(c~t)D OD0catch sb red-handed是指现场抓获某人。紫金香;I'L:b;^(O2q
The thief was caught red-handed.紫金香R;w+MH,Qb!O
紫金香"VZPvC4D(O-g
red-carpet treatment 是指一些重要人物来访时为此人铺上几百米的红地毯来欢迎。现在恐怕国家首脑出访才会受此礼遇。现在我们用这个词也不一定指真的用红地毯来迎接,也可用来指隆重的礼遇。紫金香tV eSOK$[?y#e9kC

-Bfqs.X0我们都知道look up是抬头望的意思。但在下面这个句子中却是另一种意思。
+H B'l-^r0Things are looking up. - 事情正在好转。紫金香)y%A*s'NM!X
look up to sb 这是指你很尊重这个人,你仰望这个人。紫金香9tUP Z3j'Ov
英文个"The Greatest love of all"中有一句"Everyone needs someone to look up to."
6{8I8B8GKk-n1m aO0在我们的生活中,我们总需要有榜样-role model,让我们不敢放弃自己,不敢放弃梦想。
D-rnt4p0Q(i%cT0
:K*Vv ]?Z{tm/Z0安慰朋失落的朋友可以说"Eerything will turn out just fine." - 事情最终会好起来。
1ny6[M3v!B0turn out 在这里有"最终变成"的意思。
x] J#Q |P6~~0
S pQ4N0w4J`VT2LKM0同样"turn out to be"也有"最终变成"的意思,常指事情的发展出乎我们的意料。紫金香 Kh2x'J2o
Sometimes, the very thing we are looking for turns out to be the last thing we want.紫金香:Okp\d'kF@Y/m3I+G)R
有时,我们发现,自己苦苦追求的东西却是自己最不想要的东西。
VQM|`*X9uWv-s3Y0the last thing we want不是"我们想要的最后一件东西"而是"我们最不想要的东西"紫金香.t!t8J5S9px
同样"He is the last man I want to see."意为"他是我最不想见的人"
@'s#P3Yav2Ii0
U7WP H]^0The factory turns out more than 1,000 chairs per day.
A1I:D)b$PM0在这句话中"turn out"的意思是"产出" -这间工厂日产1000多张桌子。紫金香;u,s0d^*v
以前在Reader’s Digest上看过一篇文章"How to turn out terrific kids"意为"如何培养好孩子"。
+Bc8vGW HO0
x%Y ^/n*x!y}/R0
D9[\'U`i/M?7U0我们经常说股市有牛市和熊市,英文的说法也是一样的。
(]^$Yc(E?0牛市-股票行情看涨-a bull market/ a bullish market
8? Rb `,a,Ya0熊市-股市行情看跌-a bear market/ a bearish market
ps A1KNp0a bear-hug一个字一个字翻译(word-for-word translation)是"熊抱",其实是指很有力的拥抱。 Give your friend a bear hug!
vft7c/G r0紫金香#oy)s*R1O$P ^p!{
By the way, 我们都知道也yellow 是黄色,green是绿色。但是颜色通常都有深浅和强弱。紫金香m \!oi^ {
有点黄-yellowish
S1NkU p3v{s\0有点绿-greenish紫金香 IbD"Xp
有点红-redish
XH$D7T-I0
&?c#Q f bof0色盲叫做color-blind,我想大家都已知道。
1W+ju |5o0
,nu ^COc%~0Dream-梦想,曾经多么熟悉的字眼。紫金香jz%j(\lQ7a
If you can dream it, you can do it.多么煽情的句子。
?ba|7p"yY5Y?0If something is beyond your wildest dream, 那么这样东西肯定是你做梦都想不会发生的。紫金香'l-["O[I0c9pS
It is too good to be true.
&Y-|Fnx @Y&w2x0紫金香2e)LX.XcQ9DY'_CU,i
梦中情人-dream girl/dream guy
L wW5p7aY8J:Hp0理想的工作-dream job
vi{%hT;W!XoM0做梦都想得到的靓车-dream car紫金香9}C,SKJ+O0B!j
紫金香A-s:}!H.de,t
愿大家梦想成真。
Q%c#J?'L p^0May your dreams come true!紫金香Y!^5f F@6Tz
紫金香 nVf+e1R X'a-?
Xiaoxiao’s Language Lab #11紫金香/n7N*a(\&^`)`

g Y!z[ngZq0学英语的人鲜有不知道张爱玲的。和林语堂一样,张爱玲也曾用英语写小说,只是张在英文小说方面的成就远不及她的中文小说。但无可否认,张的英文是一流的。现找到张爱玲在圣玛丽中学读书时的一篇英语习作 MY GREAT EXPECTATIONS,以饷各位English Fans。另附陈子善的中文译文。幸好这篇文章不是我这种中文奇差的人翻的。附件还有爱玲的相片,就差没有她的autograph(签名).紫金香E XIn)N'p%aY
顺便说一句,我们在各种文档,合同、证件上的签名叫做signature,而名人明星的签名则叫autograph。
&NF8A w\0如果你想请你仰慕发的名人签名,应该说"May I have your autograph?"
&^T,[(B9y0
lP7]9~3^ L.d6V0MY GREAT EXPECTATIONS
#kD)|A {C'M.csg:R0
bH:j!L j a]0Time is like a sharp knife when it is misused, it can carve hard lines on beautiful faces and wear out blooming youth month by month, year by year but, well used it can mold a piece of simple stone into a magnificent statue. St. Mary’s, in spite of its long history of fifty years, is still a simple piece of white stone briefly carved. As time marches on, it may be marred by dust, worn out by whether, or broken into separate fragments, and it may be carefully, slowly carved by the knife, inch by inch, into a wonderful statue which will be placed among the glorious works of Michelangelo. This knife is held not only by the principal, the teachers, and the students of tomorrow; but all of our schoolmates have the power of controlling it.
*krIFbA0If I have a chance to live to be a snowy-haired old lady, I shall, in my peaceful dreams beside the fireside, seek for the old paths leading through the green plum trees which I have been familiar with in my early days. Of course, at that time, the youthful plum trees must also have grown into their pleasant old age, stretching their powerful arms to shade the crossing paths. The weather-worn old bell tower, standing in the golden sunlight, shall give out that slow, solemn blooming that is so familiar to my ears, as the girls, short and tall, pale and rosy, plump and slim, all blooming with the freshness of youth, shall pour into the church like a stream. There they will kneel and pray. Whispering to their spiritual Lord about the little things in their lives; their grief, their tears, their quarrels, their love, and their great ambitions. They shall ask him to help them in reaching their future goals, to be a write, a musician, an educationalist, or an ideal wife. And I can hear the old church tower ringing with the echoes of their prayers, whisper in return, "Yes, St. Mary’s Hall may not have the largest dormitories and the best-looking school gardens among all the schools in China, but she certainly possesses the finest and the most hard-working girls, who shall glorify her with their brilliant futures!"
`L M `d0What I feel when I hear these words depends upon whether I have done anything or not in the years in between. If I have failed in playing my part on this stage. I shall feel ashamed and regretful that I have thrown away the privilege of glorifying my mother school. But if I have gained success in struggling along toward my goal, I will smile with pride and content, for I have taken a part, thought a very small part, in carving out, with the knife of time, this wonderful model of school life.
%\d;o:oH0
/C6~A)Y S2Cv0~*L0《心愿》 陈子善 译紫金香;Q/p#L ? ^hX u

ZWmd/w&vf0时间好比一把锋利的小刀--用得不恰当,会在美丽的面孔上刻下深深的纹路,使旺盛紫金香6C(n,]w![} R7L5VL+@
的青春月复一月,年复一年地消磨掉;但是,使用恰当的话,它却能将一块普通的石头琢刻紫金香]'l9x!qw-XZ
成宏伟的雕像。圣玛丽亚女校虽然已有五十年历史,仍是一块只会稍加雕琢的普通白石。随
kD)Y;T%w(L+C5z'z M0着时光的流逝,它也许会给尘埃染污,受风雨侵蚀,或破裂成片片碎石。另一方面,它也可
6E0S1P|$L$y"OEN0以给时间的小刀仔细地、缓慢地、一寸一寸地刻成一个奇妙的雕像,置于米开朗琪罗的那些
^}$MB yOh0辉煌的作品中亦无愧色。这把小刀不仅为校长、教师和明日的学生所持有,我们全体同学都
r/t:Je0Y F0有权利操纵它。紫金香#B~5\Z\,~;D8O
紫金香3ibD7um_8ex a,M
如果我能活到白发苍苍的老年,我将在炉边宁静的睡梦中,寻找早年所熟悉的穿过绿色紫金香D^ h6Hu9\ {
梅树林的小径。当然,那时候,今日年轻的梅树也必已进入愉快的晚年,伸出有力的臂①此文原用英文所撰。
'N8`'d jB!R*UA0
}M&~&z`,z0膊遮蔽着纵横的小径。饱经风霜的古老钟楼,仍将兀立在金色的阳光中,发出在我听来紫金香 r v7F^4l9G8n~
是如此熟悉的钟声。在那缓慢而庄严的钟声里,高矮不一、脸蛋儿或苍白或红润、有些身材紫金香icIrpp/z
丰满、有些体形纤小的姑娘们,焕发着青春活力和朝气,像小溪般涌入教堂。在那里,她们紫金香-q.q4N } y(^$Y(@4oq
将跪下祈祷,向上帝低声细诉她们的生活小事:她们的悲伤,她们的眼泪,她们的争吵,她
8e)nS)V)Tf0们的喜爱,以及她们的宏愿。她们将祈求上帝帮助自己达到目标,成为作家、音乐家、教育
B wB yl5g7Uv0家或理想的妻子。我还可以听到那古老的钟楼在祈祷声中发出回响,仿佛是低声回答她们:紫金香4d @(]aXPn
"是的,与全中国其他学校相比,圣玛丽亚女校的宿舍未必是最大的,校内的花园也未必是紫金香;c o0Pb/Z)Ww)@
最美丽的,但她无疑有最优秀、最勤奋好学的小姑娘,她们将以其日后辉煌的事业来为母校
Qo{5wK3R;aV7g:q-j'v0增光!"紫金香?'CUWy?

1lC Cx y$}x5}i0听到这话语时,我的感受将取决于自己在毕业后的岁月里有无任何成就。如果我没有克
T2F8sn5`)Ftk+~)I0尽本分,丢了荣耀母校的权利,我将感到羞耻和悔恨。但如果我在努力为目标奋斗的路上取紫金香S$xV3Q3r&G TQ%}
得成功,我可以欣慰地微笑,因为我也有份用时间这把小刀,雕刻出美好的学校生活的形象
*cI_6g.s |-i0--虽然我的贡献是那样微不足道。紫金香@'_D1F3JM V f3Bq

/z1cC}@\-Y3T0Xiaoxiao’s Language Lab #12紫金香"K*g:Yrerk
紫金香EBF:}d9b'Ac)Q5k
一天过马路,看见一迎娶新娘的车队,WOW!!
!A]eN5|XjN0应该说是Benz车队。我数了一下,至少有十几辆,没等我数完我就不得不过我的马路了。紫金香K/m(Wu/Y3[nV
以为只有自己那么无聊才会去数有多少辆Benz,发现旁边的小伙子也在数。
%K3W$M`9?;j-pADG0那些Benz的车牌几乎都是以8结尾。以中国人爱吉利的习性,估计约有18或19部Benz。
+R;Y#Z&a*v0我找到了载着新娘的车子,车内的新郎(bride-groom/groom)挡住了我的视线,他知道我想看看新娘(bride),倒也大大方方地闪开让我看。
L)[*m;ue4H K ap+C%D0哗!果然是"狼财女貌"!! What a babe! What a match!紫金香h,F(XCb$e0t.l$j&X

Z?{*XB/hkMi0听说《大话西游》里的紫霞说过"我的如意郎君是盖世英雄,有一天会乘着七色彩云来迎娶我。"紫金香Wy(d*u%@5zD%L:`
恐怕这句话要改写了,"我的如意郎君是亿万富富翁,有一天会开18辆Benz来迎娶我。"紫金香'u2[;mR|N${#D
(有志于办个这样婚礼娶美眉的男生若无亿万薪家也不用灰心,因为租18辆Benz用不了亿万薪家。:)
d+d v^:r[k0(有志于嫁给亿万富翁的女生若不是年轻貌美也不用绝望,因为如果福气好,长得普通也可以嫁入豪门,若是没福气,长得美丑都没用,这时候应该吃自己:(紫金香!W;T#^ C-}$q Qn0b
这年头,美女爱野兽,美男配夜叉多的是。
1^0OP]$B Z!q0童话中的婚姻总是公主配皇子的。
h!P&z}C `H0白雪公主-Princess Snow-White
a;i? } Zi-B:g nor0千万别以为"白马皇子"是Prince White-Horse,英文不这样说,英文中的白马皇子是"Prince Charming"
y.x(K k0r8]~ V0By the way,"charming" 可以用来形容男性和女性。
3`6Z6~"YCLl0I~YRl0乐队ALL-4- ONE有一首歌"I Can Love You Like That"中有一句歌词,大致是"You dream that your Prince Charming will come and rescue you one day."紫金香 WlvA;| BUu
"你梦想有一天你的白马皇子会来救你。"紫金香;_1B;g!JP
这些都是毒害小女生的Cinderella Complex(灰姑娘情结):梦想一天一个翩翩少年出现,自己一朝飞上枝头变凤凰。
z*A9Z.ddhodUi0这年头最好自救!紫金香'o)y-e%VV7A8v:z2\0S}
和Prince Charming fall in love 是最理想的,但是谈到marriage,就应该找Mr. Right也就是我们中文说的如意郎君。The right person for you.不适合你的人当然就叫做Mr. Wrong
-G)F ~n)K/U/U0我倒是顶赞同Mr. Right 这种观念,最好的不一定适合自己,最适合自己的才是最好的。就像好男人并不等于好丈夫。紫金香 u@\ Z/PM&woLA
都说marriage是爱情的坟墓,见仁见智吧。紫金香 Qy)t"vE_n
新郎-bride-groom/ groom 岳母-mother-in-law 配偶的兄弟-brother-in-law
0E2]Gp3@-\2mdv0新娘-bride 岳父-father-in-law 配偶的姐妹-sister-in-law
[rPRo,r;D?E:T0伴郎-bestman
5FSeA4y'hu C2x0伴娘-bridemaid紫金香@]`+_'d
花童-flowergirl-就是帮新娘托婚纱或是拿花的小女孩。
&C3|+s wh S_PL!~0
Ex:P y fp9qt'l2Z0但是flower child/flower children/flower people则是指西方六七十年代反对战争,提倡和平与爱的人。
W bh x p~0
}Kph"c i0By the way,"男人没有一个好东西。"这句话英文说法是"Men alike are no good."紫金香|N%_7o9g
如此类推,"女人没有一个好东西。"这句话英文说法是"Women alike are no good."
fNj'Wv$I"C S0完了,这回我男人女人都得罪了,我该转做中性人:)紫金香;VN3m W7}V!u4S!jU

m7},{,?$s0"这里的靓女都名花有主了。"-All of the pretty girls here are not available.
6|nR;VO3J4d-_0available是指对方无男友/丈夫,还有发机会。紫金香1C8U9\ vfo
不过这年头也难说呀,大把MBA- married but available-也是就是有发展婚外情的机会。紫金香iPIr:IB8L8Y6l+P
DNA新解-divorced and available,divorced 了当然就是available了。好像有部港产片叫DNA女人。
&C#X%M Cr w0紫金香hA)S:LGm0mIh
小时候看过一部黑白外语片,"七年之痒",情节早已不记得,只是记得有这么一个片名,长大学英语时翻字典无意中看到了英文的说法。紫金香 {6@{am A;{"L
英文中的七年之痒-seven-year itch: the feeling of dissatisfaction with one’s marriage that is said to develop after about seven years.紫金香s%od/V2Z4BQ[a
"七年之痒"是指结婚七年后产生的对婚姻的不满。紫金香*m_2CQR&t(M\
爱情是浪漫的,婚姻却是琐碎现实的。
U,Y:jb d&C,k3B0一日在书上看到一段话,说得蛮好的:"男人婚前是动物,婚后是植物,有了小孩后变矿物-这其实是幸福男人没事发的牢骚。女人若以此类推的话,恐怕有人会说,女人婚前像宠物,婚后像劳务,琐碎的生活常使脑中空无一物,丈夫嫌你是黄脸婆时自觉是废物,离婚后常空无一物。"紫金香,W+V{%C"b
这是多少女人的宿命。
JvBN6OC4}0怪不得梁凤仪来我们大学演讲时给各女生的建议是"结婚头七年要多存点私房钱。"
_$q&oh;bbN$nr0L0这是很实在的建议。男人喜欢新奇,女人喜欢稳定。对于爱情和婚姻,多数女性远比男人坚贞。
0R-@0nx3[ Q"}+`H oZ0有一天被人抛弃,若无自己的事业,稳定的经济来源,又带着孩子,那真是举步唯艰。紫金香KQ-L)O?,\6N
紫金香:SF8?6L1Q7a
有外遇,英文是"have an affair"紫金香!o&ukeI
"He’s having an affair with Mary. "他和Mary有染。紫金香P,t0V5~;Bd[!QS
对配偶(spouse)不忠-cheat on sb.紫金香!T(@V B\7Y,l!X:J.M Q
He cheats on his wife.
G4a7@x5CK0不忠还有一种说法"two-time sb."-He two-times his wife.
~"O0[D(s#x0有一次看"学警出更"一个女学员指责一个男学员对另一个女学员不忠。那男学员反驳:紫金香 T1i+J'u lyM
"I didn’t even one-time her, how can I two-time her?"紫金香T%BFYfOtz
这男学员的意思是"我都不是她的男朋友,谈何对他不忠。"紫金香]upp"u0Mq
当然"one-time"并没有"是别人的男友的意思",只是他当时这样用法,大家都明白他的意思,语言是人们的语言,是活的。
$@-lD4p6I&TN/{5I0紫金香#O ky(@g4@Ab
想起那句话,"老婆是人家的好,文章是自己的好。"
B C"b+co+W+] @-C0得不到的永远是最好的,辛辛苦苦追到手却经常发现不过如此,激情日减。
i2W JGc2aL5y0看波姬小丝主演的Suddenly Susan,波姬小丝很奇怪祖母和祖父的感情怎么可以那么持久。紫金香](| [ e}Dw
祖母答道"We always surprise each other."紫金香!y,W(G|]f?
这恐怕是lasting marriage的key吧。两人不断提高自己,展现自己,永远有新惊喜、新情趣,不过其实这样也很累。紫金香+N;_+`v/| {
紫金香T"Iz(\0g1_#oPy
最笨的女人是结了婚的女人不打扮,不进修,整日围着丈夫、孩子、灶头转,最终变成琐碎唠叨,索然无味的黄脸婆。丈夫突然发现公司的小秘年轻漂亮、聪明能干、善解人意,家里的内人日渐老土、日渐烦人。
z-U"|\p7mh ~:]9L)g:O0中学时和宿舍的女生谈论那些为了爱情放弃一切的女生,宿舍的小才女说"为他放弃一切那你拿什么来奉献给他,你又凭什么要他爱你。"一语惊人。紫金香4q,f(ozBf#`?s _4`
放弃了自己不见得会拥有别人。紫金香3X_R X aWk/f
You are all you have, never give up yourself.紫金香8}4V6owGr4x6E/w
紫金香H8K{FJ!r.T.g Y2O'_
如今的男女关系已经不像以前那么单纯。
*O%[!K1W6j2Hg)s H0情妇-mistress也称为kept woman,字面意思是被人供养的女人,金屋藏娇。
\^C qL{@0养猫叫做keep a cat
U:vP~[S0养女人叫做keep a woman
0[U8P1AiI0写日记-keep a diary/journal
,ab fo2M&E @0紫金香6Z9pXK%^
同居是live together/shack up
w ~4L6l(w-A/T9lc0She’s shacking up with her boyfriend.
$?:J xhD2iOs _ @p0同居的人通常都没有什么commitment,也无所谓responsibility或是保障,说散就散,说走就走。紫金香^Dot4j"n"B-wx;Z.B
西方也把同居关系称为common law marriage-非正式婚姻 common law wife/husband
"eq*m9Va8rem0事实婚姻-de facto marriage
I"w s8ZX)_l/i0在西方,如果别人向你介绍"He is my partner." 那是告诉你他们同居。
$po1B.V1@z0在美国大学的申请表上有一栏是要求填写applicant的婚姻状况(marital status)的.
+^*b9dX?(p"bK0其中有husband/wife选项但是还有一个选项就是"domestic partner",所谓的"domestic partner"就 是同居的伴侣。美国处处标榜自己无歧视,出此选项无疑标榜自己不歧视同居关系。紫金香!n1?-jts0~D*W$g

Rc7S4dy!t2_d3M0私生子-bastard/illegitimate child/child born out of wedlock
4G4sR2D'[v&u M0bastard这词已经变成一句骂人的话,wedlock把婚姻比作一把锁,倒也形象。紫金香4r DRe'E%_^
"奉旨成婚"也就是所谓的先"有"后婚-shotgun marriage/wedding
0^#L-svy1J*S]-kA0未婚妈妈-unmarried mother
?#@Nu:vK b0单亲家庭-single-parent family
f b.? M'u0听说在联合国的阿拉伯同声传译在把"未婚妈妈"翻译成阿拉伯语时,费了好大的劲,因为阿拉伯语中没有没有"未婚妈妈"这个词汇,应该说是没有这种现象吧,翻译最后只能把它翻译成类似"一各将要结婚的妈妈"。紫金香fi?O+b!L
可见语言是文化的载体。
6G3El^&@.zt0『 英文中有collect call,意为对方付款的电话,在中国你打给别人你付款,(手机双方付款例外)紫金香h ['i @E.r IOa
美国是可以打对方付款的电话的。紫金香v4| P'd{4K,W O
不过在中国寄快件去外国,如果对方愿意,也可以选collect pay-对方倒付这一栏。』
]T^` OxY!a0
7\ n2@UF/G.m2AjV}0common law marriage的破裂是不用付赡养费(alimony)的。紫金香g)J+y u;P{
听说好莱坞的一位明星因为付不起起alimony而放弃离婚,多讽刺。
v)mB0ek x ? c0
*I7c4}.N.EIm&X|0有一次和一个德国人聊天,得知在德国离婚若是离婚时失业,依照德国法律,丈夫应该供养前妻一辈子。
7H4SD9gH*b4z0我一听马上觉得嫁给德国人很划算,再打听如果男方失业,女方也要供养男方一辈子。
L\L@+]S1if2k0此德国法律未经核实,不过这个故事告诫我们,一定要找个事业型的另一半。紫金香A/\)AO-? C`5L
顺便提一句,英文的one’s better half 是指丈夫/妻子。
n,Z8d2eJ y-\A0前妻-ex-wife 前女友-ex-girlfriend紫金香 M#I%JDZ-eB"N
前夫-ex-husband 前男友-ex-boyfriend紫金香,X"uS5qs?{
有前科的人-ex-con-也就是以前翻过罪的人。紫金香`e'jzJ5Bn
前总统-former president,注意这里是用former,不用ex-紫金香t2xZ-C-Oj-v.~

F V OM/X|0听说西班牙那边是信奉天主教,不信奉divorce,所以要嫁给西班牙人前一定要看清楚。紫金香"r*Z.D5x `0KA}
听说阿根廷那边可以离婚,但是不能再婚。
2^(S!^F r}q'Q T0都是听说的。
7A4z$wGAf0
r&auS"Lf b0这年头,根本就不存在women should stay at home or work out of the home 的辩论。经济不景气,除非男方财大气粗,一般的家庭都需要两份income,两个肩膀才能担起。
;L6j;v2B5[F T0那种夫妇两人都上班赚钱,不要孩子的家庭称为"Double Incomes No Kids- DINK FAMILY"紫金香M3U4iU[1ZH
紫金香H7| W v][{ P|s
现在除了男女关系,还有男男关系,女女关系。紫金香!~ [4k!XwqJ;M
男同性恋-gay/homosexual/queer
feu$h%j&b0女同性恋-lesbian
F4Dv2M+[n4|2p0异性恋-hetorosexual/straight紫金香U-o+O k#pXi5E
双性恋-bisexual紫金香\1V+C |7m!~
到America On Line的chatroom转转,就会发现美国人的"包容",那里有gay chat room/lesbian chat/bi chat ,每样人都有自己的空间。
K*o{h4E-g0读大时英国文学的外教念了一段英国新闻给我们听,两个gay想有自己的孩子,却无法完成这项需要两性来完成的工作,于是借肚生子,(忘了是生男还是生女了),孩子生出来后,那对gay couple想合法收养那孩子,却惹了官非,结果是那对gay couple赢了。英国的法律是以先前的案例为法,那对gay couple赢了也就是等于承认他们做法的合法。
!?[!J.iO,?3d!c|;?(d0不知道他们的孩子长大后如何形成健康的人生观。紫金香%K2lZk4T%W9Ycc
这世上什么人都有,这年头,谁在乎谁呀?!
'@c7kh!kJ"b0紫金香7\ L.` M e*l5Q(Yk2s
顺便说说语法。紫金香.H9D |/@ z8NIc"N3[
我们说"marry sb"但是应该说"get marry WITH sb."
"o.ehi7T W x0"be married"则指状态。 "They have been married for 40 years."
1H["["dv'~Wu |0结婚也叫"tie the knot",中文则说结为连理。
kt+|l'y\z8n%p0
5a l*J:B`0结婚25年-silver wedding- 银婚
k;FJ)G K0N,Y0结婚50年-golden wedding-金婚
4kCjM X1^/R0
_ EI/lo!Wi e0大四时参加口译大赛,比赛形式是中方老师和外籍老师进行辩论,参赛选手负责翻译。紫金香 O\)qY!x3g
当时的辩题相当无聊:"Is marriage necessary?"起初还是中方老师做反方,后来他们觉得不太对劲,就换为外教作反方。紫金香 e h3t)o(L`]/j~v
参赛的六名选手从图书馆里抱了很多marriage方面的书来看,人手七八本,比赛完后六名选手都说三个月内不想再碰marriage方面的书,我们都说可以合伙开个婚姻问题热线。
F$TRs'XS5o0
/MT!S8mE kEF0只有勇于承诺,勇于负责,勇于付出的人才会拥有一世的真情。愿天下有情人终成眷属!
@:hy M:M7\3O0u!{0紫金香!}j3VbA;G!K:F6q
Xiaoxiao’s Language Lab #13紫金香~Z#e*zV+e4e

J1v(IS3Jw:j |/|-I0By the way,那对gay couple找代母,借肚生子。代母-surrogate mother-专为别人生子赚钱的人
$jj4f.e+T;_0
g [{ l%e|0今天我们不讲混乱的爱情世界,我们今天将办公室政治-office politics
_rUM[KD0大学同学来email说"All bosses have ugly faces."紫金香"OdDG]*HkH v
我还好-All of my bosses happened to be handsome and disgusting.(这里好像没有公司同僚,不准泄露我说过什么:)
OE T ^a"iH#KK0一天回到公司发现坐在对面的Winson(瘟神)很像非洲和尚-黑人憎(请用粤语读此话,不会粤语的同志就算了,希望这里没人叫Winson,得罪:)紫金香&X"hDrv#_,H$`z
Winson此人谄媚领导、压迫下级。样样精通。
I{ BT/tt)o~C0我们中国人说拍马屁,美国人则说 kiss ass -比中国的马屁精更低级 (P.S.我是本着学术的精神告许你们,请不要以为我讲粗口:) 要保持淑女风范的女生不要乱用这个词。
i k*p9Dr7}0to kiss (sb’s) ass-(taboo)to be too nice to someone who can give you something you want
_%j"e0[4im9}4N0
(X`B%u.f0广东人还管拍马叫"擦鞋",在美国他们叫"擦苹果",这是真的!
p{7YIl4Uo8` l,VJ8v0to polish the apple-擦亮苹果,源出美国小学。曾有一段很长的时间,有些小学生常在老师的桌子上放一只擦得发亮的苹果。最初的动机可能是尊师,但后来逐渐变成一种讨好老师、"走后门"的礼物。紫金香;C Q9y \n
polish the apple现在比喻"讨好"、"奉承"、"拍马屁"的意思。紫金香'D1W-u f+_0j&{
He hopes to pass the exam by apply polishing the teacher.
,F?n*tX$r1W*]ev0
Q:s;ef IK i)y`4p(}0flattery是"奉承"的意思。紫金香Il-YE4U
西谚"Flattery gets you nowhere."-意为"奉承让你一事无成"
i+zq _S `S0yS0其实现实经验告许我们-Flattery does get you somewhere sometimes.紫金香V g N%{pPG
to get somewhere- 是指"有所成就,有所进展"的意思
8G d YA,n5L0to get nowhere-是指"无什进展,没什么成就。"紫金香i"fc%b g5f%]
They are getting nowhere about the project.-此项目一筹莫展。紫金香DM&rs+o4K

9`+J)wb6R&UB0我们中国人不太习惯接受赞美。重要说"哪里、哪里"
ca_)R$G#U}r#SO9[0而在西方,赞美和接受赞美都是很自然的事。
+fu&VG0H0别人称赞我们,我们应该很有礼貌地谢谢别人(Thank you/thank you for the compliment/thank you for saying that),我学外语,这点我是知道的,但是我也知道可以说"I’m flattered"-过奖了。紫金香4U5jb|f @S"md#c,m,p
紫金香aay!Z!O6p
有一次上写作课,我和同学用英语讨论,我们的Alaska写作老师走过来说"You guys speak very good English."紫金香*Rn]7QV?Y
我漫不经心地答道."I’m flattered."
L3\_gN4^(j-P]@0外教马上说,"I’m serious."
E?_ j1f0可见"I’m flattered."最好不要乱用,你说这话好像别人敷衍,谄媚你。紫金香 Y)sU,EC)Vx?r
紫金香8|xch*bmkn,M
如果实在不习惯接受赞美,可以略带羞涩地说声"Thank you!"^-^
4iy r ApN:I4y0我们都应该不吝啬给予别人真心的赞美,也应该大大方方地接受赞美。紫金香5~*b6Lhb]Z

2L]q7s{5ye0周旋于办公室政治,讲话一定要小心。紫金香 ABz6S3Gto5Q4R
不要随便说人坏话-speak evil of sb
,|4?z| [U0talk behind one’s back-"在别人后面说坏话",和中文的说法差不多
c5hp"lvL"t0J ~0紫金香~q"Y.q0eb.x
大学时听过不少演讲,印象最深的倒不是什么学术大家的演讲,而是一个美国的MBA给我们讲的办公室政治的ten golden rules,那十条金科玉律我记不太清。紫金香!Dm7Cz y)i,K
记得他说过在办公室里"Some people are able to tear you into pieces while they are smiling at you."听起来很可怕,其实这种人我在大学都见过,用不着在办公室里去体会。
3a^Mjh1qm_&j*n0这种人的特征之一就是两面三刀-two-faced-对着你一套对着领导一套-两面派紫金香fO9Oj6r-l9j5y0[
He’s tow-faced.紫金香ZP%HrrY:xq
这种人的特长之一-stab people in the back- 做金手指紫金香S1FP0slW:B:sr
Some poeple do get somewhere by stabbing people in the back.紫金香 |E,k x7S(\/h Ib*G
不公平又怎样。紫金香)P}e:v@C Z
"Ten Golden Rules"之一"Life is not fair, never has been and never will be."
m,g c/l"rf"@`T0生活是不公平的,许多事情都是。我们唯有尽力。
+d:fG(G K4l9M0当时的演讲确实很精彩,从来没有一个中国老师告许过我们"Life is not fair." 那speaker讲的都是很现实的东西。我在想,我们的教育系统在教我们面对"光明的未来"的同时,是不是也应该教我们如何面对黑暗和挫折

TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)